This is my intro to a Turkish rock song cover we did with a few friends. The song is called "Ellerin Nerde" (Where are your hands) by a band called Grup 84. Not that you'll be able to tell how it sounds or that it's a rock tune from this bit I'm posting here.
We have the whole thing with the vocals and everything but I'm not posting that part since they don't know I'm posting it.
The intro is based on Am - G - F - Em x 2 loose arpegio style. (The only way I can play.. loose :P)
http://konspyre.org/my/audio/guitar/2006/ellerinnerde-intro.mp3
Thanks for listening.
oktay
Thats nice :D Can we hear the rest...what a TEASE :!: :twisted:
Well OK in that case, I'm obliged..
Full thing here with singer and back vocals and cheering :
http://konspyre.org/my/audio/guitar/collab/ellerinnerde.mp3
oktay
Oh man, thats awesome :D Thats about the coolest thing I have heard in a long time 8) 8) 8) --the dog
I don't know what the heck they are saying but, I thought that was beautiful!
What is the song about?
Very nice! All around sounded great!
Mike
Thanks a lot for the comments. Now that I've succesfully taken all the attention away from my actual guitar playing, I took a few minutes to translate the words and provide the chords. (Some verses are repeated in the mp3). I guess I'll call this a team effort and be happy with my share :)
Thanks again.
oktay
Ellerin Nerde
Am G F Em
Gördün mü bak bizden ötesi de varmış (See, there is something more than us)
Am G F Em
Yaşananların hepsi meğer birer yalanmış (Turns out all that was lived were lies)
Am G
Kaderimde bu da mı vardı? (Was this to be part of my fortune)
F G
Sevdiğimi başkalarıyla (If I am to see my love with others)
Em F
Göreceksem eğer kör olsun bu gözler (Let these eyes become blind)
G F Em
Görmeyeyim bi daha (Not to see ever again)
Am G
Yar ellerin nerde (Love, where are your hands)
F G
Ya beni de götür ya da gitme (Either take me with your or don't go)
Em F
Bilirsin sensiz ben hiç yaşayamam ki (You know I couldn't live without you at all)
G F Em
Ölürüm hasretinle (I would die longing for you)
Am G F Em
Geceler uykusuz geçer oldu ömrümde (THe nights have been going without sleep in my life)
Am G F Em
Anılar birer birer batırır hançeri kalbime (Memories pierce my heart with a knife one by one)
Now that I've translated it loosely. It sounds a bit cheesy. Since I can't use all the poetic expressions in the translation. But you get the idea. Love, seperation, memories, longing, knives and hearts. Pretty standard subject matter. :)
Hey, that's really cool! 8) Great job! :D
Dan
"The only way I know that guarantees no mistakes is not to play and that's simply not an option". David Hodge