Skip to content
If I wont lose my t...
 
Notifications
Clear all

If I wont lose my tongue the government will cut it off

4 Posts
3 Users
0 Likes
667 Views
(@ignar-hillstrom)
Posts: 5349
Illustrious Member
Topic starter
 

http://www.last.fm/music/Sleutelbos/_/Als+ik+mijn+tong+niet+kwijtraakt+snijdt+de+overheid+hem+wel+af?autostart

A rough translation of the lyrics:
If I wont lose my tongue
The government will cut it off
I didnt say a word
I'm sorry
I didnt think

I'm already leaving
I greet my neighbour every day
I keep my garden neat and tidy
I go to church
I'm a good person

If I wont lose my tongue
The government will cut it off
I don't dare to speak a word
I'm sorry
But I'm too much of a coward

The song consists of piano, vocals with a bunch of dubs, drums, three synths, a full string orchestra, trumpets, horns and trombone.

 
Posted : 29/01/2009 6:36 pm
 KR2
(@kr2)
Posts: 2717
Famed Member
 

Just a minor point in the translation . . . that I have a question about . . .

If I won't lose my tongue, the government will cut it off
or
If I don't lose my tongue, the government will cut it off

IMO (which has known to be wrong)
the second is more easily understood as, "if you don't shut up, the government will silence you"

Even though, "if you won't shut up, the government will silence you",
is correct and (practically) means the same thing,
the difference is subtle and hard for me to explain why "don't" would be the more easily understood means of saying what you are saying . . . if what you are saying is what I think you are saying.

It's the rock that gives the stream its music . . . and the stream that gives the rock its roll.

 
Posted : 29/01/2009 7:11 pm
(@ignar-hillstrom)
Posts: 5349
Illustrious Member
Topic starter
 

I don't know, in the end neither is completely correct, nuances like these cannot be properly translated. In Dutch it's neither 'don't or 'won't but just 'not', which doesnt quite work in English. So pick the one you like best. 8)

 
Posted : 30/01/2009 10:46 am
(@dogbite)
Posts: 6348
Illustrious Member
 

I am just saying.......... :P
but, seriously, " won't " has a rebelliousness to it. it implies to me a meaning of not obeying the norm. ' of course, we all cut our tongues. we have for generations. the culture minders will do the cutting if you won't. '.

" don't " almost could be condescending . ' you cut your tongue? I don't.'

the song sounds really good. it has a reminiscent feel in it.

http://www.soundclick.com/bands/pagemusic.cfm?bandID=644552
http://www.soundclick.com/couleerockinvaders

 
Posted : 31/01/2009 12:48 am